Hi,
收藏本站 | 手机版 | 订阅报纸
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语新闻 翻译协作
英语听力 国际学校
口语
演讲
精彩视频 名人演讲
演讲技巧 口语训练营
教育
资讯
新闻资讯 语言文化
备课资源 经验交流
用报
专区
中学Teens
小学Kids
   双语新闻   |     娱乐   |   社会   |   时政   |   人物   |   文化   |   科技   |   校园   |   生活   |   体育   |   经济   |   职场   |   其他

New kind of beauty

为何这么多人都pick了非主流的王菊?

中文 英文 双语 2018-06-14    来源:21世纪学生英文报      阅读数:61200
字号 [] [] [] 打印 评论 

导读:在大热女团选秀节目《创造101》中,一开始并不起眼的选手王菊却成了近期的最大黑马。她并不像其他选手那样拥有可爱的外表和纤细的身材,却有着自己独特的魅力……

Produce 101 contestant Wang Ju is redefining what “beauty” really means. CFP
It’s like a modern fairy tale, in which the princess wins the hearts of everyone, except that the “princess” in this story isn’t thin, fair-skinned and shy. Quite the opposite – she’s sturdy, tanned and outspoken.
这好像一个现代版的童话故事,故事里公主受到了所有人的喜爱,只不过这个公主不瘦不白也不害羞。恰恰相反,她是个皮肤黝黑、健硕坦率的女孩。

She is Wang Ju, a contestant on the ongoing reality music competition show Produce 101, which premiered on Tencent Video on April 21.
她就是现正热播的真人音乐竞赛类节目《创造101》中的选手王菊,该节目于4月21日在腾讯视频首播。

Wang, 26, had her moment of glory on May 29 when she ranked No 1 in an internet voting round, defeating her fellow contestants who could be considered more traditionally “attractive”.
26岁的王菊在5月29日迎来了自己的高光时刻,当天她在网络投票环节中位列第一,击败了其他在传统意义上更为“迷人”的选手。

“It’s time to embrace a new generation of girl groups who stop succumbing to the male gaze,” wrote Global Times reporter Ke Rensi. “Beauty comes in all shapes, sizes and personalities.”
“是时候迎接不再迎合男性眼光的新一代女团了,”《环球时报》记者柯仁思(音译)写道。“美有各种各样的外貌、体型以及个性。”

But there’s more to Wang than just the way she looks.
而除了外貌之外,王菊身上还有更多的闪光点。

With her motto – “It’s better to change the wind than to wait for it” – Wang displays the qualities of being independent and ambitious, unwilling to give in to mainstream standards that girls should be obedient and quiet and play cute all the time. Instead, she makes it clear what she wants, and fights hard for her goals.
正如王菊的个人宣言“等风来不如追风去”所说的那样,她展现了自己的独立与雄心壮志,不愿让步于主流标准,如女孩应该温顺安静,时不时卖个萌等。王菊坦率地表明自己内心所想,并且为自己的目标努力奋斗。

These are, in fact, qualities that are increasingly becoming more common in females, even though they used to be considered unattractive in girls and women.
事实上,这些品质在女性身上变得日益常见,尽管在过去这样的女性被认为毫无魅力。

For example, in a letter of advice to a friend who had just had a baby daughter, Nigerian novelist Chimamanda Ngozi Adichie wrote, “Teach her that ‘gender roles’ are absolute nonsense. Do not ever tell her that she should do or not do something ‘because you are a girl’, because ‘you are a girl’ is never a reason for anything, ever.” And Ruth Bader Ginsburg, Associate Justice of the Supreme Court of the United States, also said: “A gender line helps to keep women not on a pedestal, but in a cage.”
比如,尼日利亚小说家奇玛曼达·苟兹· 阿迪切,给喜添千金的友人写了一封信,信中写道“告诉她‘性别角色’都是一派胡言。不要和她说‘因为你是个女孩’就应该或者不应该怎么样,因为‘身为女性’从来都不是任何事情的借口。”而美国最高法院大法官露丝·金斯伯格也曾说道:“性别界限并没有让女性立于高台,而是囚于笼中。”

It looks like by staying true to the way she is, Wang is already breaking free from that “cage”. Or, in her own words, she has successfully “changed the wind”.
看起来,通过做真实的自己,王菊已经突破了那个“牢笼”。或者用她自己的话说,她已经成功地“追风去”了。

澳门银河官网站版权说明  (Translator & Editor: Wang Xingwei AND Ji Yuan)


以上文章内容选自《21世纪学生英文报高中版》,详情请见《21世纪学生英文报高中版》高二717期
辞海拾贝
Sturdy健硕的 Tanned皮肤黝黑的
Outspoken直言不讳的 Contestant选手
Produce 101《创造101》 Premiered首播
Glory闪耀 Embrace迎接
Succumbing屈服 Gaze眼光
Mainstream主流的 Obedient顺从的
Nonsense胡说 


 
订阅更精彩
手机版网站
新浪微博
用报指南


 主办
联系我们   |    广告业务   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
有意与本网站合作者,有关合作事宜请联系我们。未经澳门银河官网书面授权,请勿转载或建立镜像,否则即为侵权。
主办单位:中国日报社 Copyright www.i21st.cn All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

标题
内容
关闭
内容
http://www.vxiaotou.com