Hi,
收藏本站 | 手机版 | 订阅报纸
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语新闻 翻译协作
英语听力 国际学校
口语
演讲
精彩视频 名人演讲
演讲技巧 口语训练营
教育
资讯
新闻资讯 语言文化
备课资源 经验交流
用报
专区
中学Teens
小学Kids
   双语新闻   |     娱乐   |   社会   |   时政   |   人物   |   文化   |   科技   |   校园   |   生活   |   体育   |   经济   |   职场   |   其他

More rain expected for Beijing in coming days

北京将持续暴雨天气

中文 英文 双语 2018-07-17    来源:中国日报      阅读数:54072
字号 [] [] [] 打印 评论 

导读:一场暴雨伴随着强对流天气突袭北京,全市约四分之一地区遭遇暴雨。由于水汽充沛,预计未来几天降雨仍频繁。

Two cars are stuck under a bridge in the Huilongguan residential area of Beijing on Monday morning. Intense rainfall earlier in the day flooded the passage. [Photo by Jiang Wenjie/For China Daily]
Beijing is expected to see more brief but strong rainfall in the coming two days after thundershowers brought floods to some lowland areas and water bodies in the city and causing some roads to collapse on Monday.
继周一的雷阵雨导致北京部分低洼地区与水域发生洪水,部分路段塌方之后,预计在接下来的两天内,北京会有更多短时强降水。

Average precipitation in the capital from 8 pm on Sunday to 10 am Monday reached 36.6 millimeters, according to Beijing Meteorological Service.
据北京市气象局消息,周日20时至周一10时全市平均降雨量为36.6毫米。

The observatory also said the Zhangjiafen monitoring station in Miyun district received the most rain-about 310 millimeters-while 22 of the 108 monitoring stations in the city saw precipitation of more than 100 millimeters.
气象局同时表示,最大降雨出现在密云张家坟水文站,雨量为310毫米,而在全市108个测站中,有22个观测站雨量超过100毫米。

The heavy rain brought the biggest flood of the past two decades to the Baihe River in Miyun district at around 6 am. The water level in Dashuiyu Reservoir was 1.7 meters above the safety level, according to the Beijing flood control authority.
暴雨导致密云白河在清晨6时左右迎来了20年来最大洪水。据北京防洪有关部门介绍,怀柔区大水峪水库超汛限1.7米。

It said 782 people from Miyun, Huairou and Fangshan districts were evacuated. According to the Beijing municipal government, 128 tourist sites were temporarily closed as of 4 pm. The rain also led to road collapses in nine places.
相关部门表示,密云、怀柔、房山等区共转移群众782人。北京市政府表示,截至下午4时,已临时关闭景点128个。

Some bridge underpasses were also flooded, and some areas near the Xi’erqi subway station were inundated. Some cars broke down in the water.
一些桥洞也被淹没,西二旗地铁站附近的一些地区积水严重。部门车辆在水中抛锚。

Beijing Public Transport said it had to adjust routes or stops of 26 buses to avoid flooded areas as of 1 pm.
北京公交集团表示,截至下午1时,共有26条公交线路调整了线路与停靠站点,以避开洪涝区域。

Many flights at Beijing Capital International Airport were canceled or delayed. According to the airport authority, the weather forced a 40 percent decrease in traffic capacity between 8 and 12 am on Monday.
北京首都国际机场的多班航班取消或延误。机场相关部门表示,受天气影响,首都机场周一8:00-12:00通行能力约下降40%。

As of 2 pm, China Southern Airlines had canceled 37 flights. The company said flight delays were expected to continue until 6 pm. Air China also canceled 61 of its flights as of 1 pm.
截至下午2时,南方航空已取消37班航班。该公司表示,航班延误预计将持续至下午6时。中国航空截至下午1时也取消了61班航班。

Zhang Linna, chief forecaster at Beijing Meteorological Service, said current conditions in the capital are favorable for more strong rain.
北京市气象局首席预报员张琳娜表示,北京目前的气象条件极易发生更多的强降水。

"Beijing has been affected by unstable convection, with high temperature and high humidity, which can easily result in severe convection featuring brief strong rainfall," said Zhang.
“近期北京一直处于高温高湿的对流不稳定环境中,这种环境条件极易导致出现以短时强降水为主的强对流天气。”张琳娜说道。

She also said warm air in the southwestern part of the subtropical high has been contributing abundant water vapor to the capital.
她同时也表示,副热带高压外侧西南暖湿气流提供了充沛的水汽条件。

From Monday afternoon to Wednesday, Beijing will see more rain. On Tuesday, most areas in the capital are expected to receive rainfall of 30 to 40 millimeters. Hourly precipitation may be as high as 50 millimeters, she said.
周一下午至周三,北京还会有更多降水。周二大部分地区降雨量可达30-40毫米。最大小时雨强50毫米左右,她表示。

On Monday, rescuers continued safety measures following a landslide of 5 million cubic meters of soil and rock last Thursday in Nanyu township, Gansu province. About 10,000 cubic meters of the debris entered the Bailong River, partly blocking the river and increasing the water level by about 7 meters.
救援人员周一继续采取一系列安全措施。此前,甘肃省南峪乡于上周四发生大型山体滑坡,滑坡体达500万立方米。约1万立方米土石滑入白龙江,造成河道堵塞,水位上涨约7米。

More than 400 tents were set up in case more of the debris entered to block the river and flood nearby homes, local authorities said. But they noted that the water level had subsided.
当地相关部门表示,已经搭建起400多顶帐篷,以防更多土石滑入白龙江堵塞河道,淹没临近民居。但他们指出,水位已经有所下降。

澳门银河官网站版权说明  (Translator & Editor: Wang Xingwei AND Luo Sitian)




 
订阅更精彩
手机版网站
新浪微博
用报指南


 主办
联系我们   |    广告业务   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
有意与本网站合作者,有关合作事宜请联系我们。未经澳门银河官网书面授权,请勿转载或建立镜像,否则即为侵权。
主办单位:中国日报社 Copyright www.i21st.cn All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

标题
内容
关闭
内容
http://www.vxiaotou.com